Svenska Artiklar, ditt artikelarkiv på nätet
Search:

Home | Personligutveckling


Utmaningen med att vara frilansöversättare

By: Lingo24

Att vara frilansöversättare är ett av de mest givande yrken som man kan önska sig att ha. Som i alla andra professionella yrken finns det både stora för- och nackdelar med att vara egenföretagare i översättningsbranschen.

Frilansöversättning är vad man skulle kunna kalla ett "just" yrke. Som egenföretagare så står och faller du med dina egna kunskaper och kraftansträngningar. Om något skulle gå snett kan du inte skylla på någon annan men samtidigt är hela äran din när du gjort ett bra jobb.

Men vad krävs det då för att bli en frilansöversättare?

Disciplin och en bestämd attityd! Du kommer mestadels att arbeta hemifrån och även om detta är en dröm för många så är det inte enbart en dans på rosor.

För även om de flesta personer innerligt skulle vilja arbeta hemifrån så vet alla som har gjort det att man snabbt börjar sakna företaget och den sociala kontakten med kollegorna på jobbet. Hand i hand med detta går den trygghet som rutinerna med ett "vanligt" arbete ger: gå upp på morgonen, förbereda sig och åka till jobbet. De flesta människor säger att de hatar denna process men utan den är det väldigt lätt att bli vilsen och känna sig ensam och övergiven.

Det finns ingen absolut lösning på detta problem och det är din egen personlighet som kommer att sättas på prov. Svårigheten består i att fortsätta att jobba på och vara nöjd med att arbeta själv på ditt eget företag. Vissa personer lyckas aldrig med detta och det enda sättet att ta reda på om du klarar att arbeta på det här viset är att prova på det.

Nästa utmaning som den professionella översättaren ställs inför är den dagliga rutinen. Som arbetstagare är normalt det mesta planerat för dig: tider, regler, mål och så vidare. Det är väldigt enkelt att bli lite lat och slarvig när man arbetar hemma. Du kanske ligger och drar dig i en timme extra eller så påverkas du av några andra distraktionsmoment och vips så har halva arbetsdagen försvunnit. För att bekämpa detta är det absolut nödvändigt att skapa dina egna minirutiner och följa dem.

Det du kommer att göra när du kommit över ensamarbetets svåra hinder är naturligtvis att arbeta med dokumentöversättning. Detta kan bestå i att översätta dokument från engelska till ett annat språk eller tvärtom. Som alla andra egenföretagare måste du välja hur du ska söka efter kunder. En översättare kan välja mellan två olika tillvägagångssätt. Det första alternativet är att starta din egen översättningsagentur, skapa en professionell webbplats och marknadsföra dig själv både online och offline. Det andra alternativet är att jobba under beskydd av redan etablerade översättningsagenturer och låta dem leta kunder och översättningsjobb åt dig.
Båda alternativen har för- och nackdelar och du bör noga överväga dessa, beslutet kommer att ha en direkt inverkan på din plånbok.

Som sammanfattning kan sägas att den professionella översättarens lott, som allt annat frilansarbete, är hård men givande. Du behöver mod, mod att kontrollera din egen framtid!

Article Source: http://www.svenska-artiklar.se

Ioana Mihailas, Lingo24 översättningsbyrå erbjuder översättningstjänster för internationella företag.

Please Rate this Article

 

# of Ratings = 1 | Rating = 4/5

Click the XML Icon Above to Receive Personligutveckling Articles Via RSS!

Powered by Article Dashboard